poczineproject:

ZINE SPOTLIGHT: Inked by Liz Mayorga 
YEAR: 2012
AUTHOR: Liz Mayorga is a writer / illustrator from Southeast LA.  She grew up watching old, Black and White, Mexican films and selling burritos with her family.  The films were her inspiration.  The tacos and burritos paid for college.  She used to work with teenagers, and they taught her what it means to be brave.  Their energy and fearlessness inspired her to write and draw for herself, but she ends up creating for them too. 
Liz is now an MFA Writing Student at CCA, where she writes both fiction and nonfiction, milks the Illustration department for all they’re worth, and experiences an existential crisis every day.  Despite the hard work and many sleepless nights, she is extremely grateful to read, write, and draw.  She thanks you for your support.
ZINE DESCRIPTION: “This is my latest work. In this zine, two perspectives braided into a personal essay about my family in rural Mexico’s reaction to my visible tattoo. This zine is hard to summarize because it is rich with cultural observations. I tried to juxtapose two very different perspectives, and at the same time tried to show my own stance on tattoos (and life). I included illustrations to go along with my prose. My drawings give this zine more of a children’s book feel, which balances the tone of my voice.”
WHERE TO BUY INKED: Etsy!
POINT OF AWARENESS: @ChingoZine tweet

poczineproject:

ZINE SPOTLIGHT: Inked by Liz Mayorga 

YEAR: 2012

AUTHOR: Liz Mayorga is a writer / illustrator from Southeast LA.  She grew up watching old, Black and White, Mexican films and selling burritos with her family.  The films were her inspiration.  The tacos and burritos paid for college.  She used to work with teenagers, and they taught her what it means to be brave.  Their energy and fearlessness inspired her to write and draw for herself, but she ends up creating for them too. 

Liz is now an MFA Writing Student at CCA, where she writes both fiction and nonfiction, milks the Illustration department for all they’re worth, and experiences an existential crisis every day.  Despite the hard work and many sleepless nights, she is extremely grateful to read, write, and draw.  She thanks you for your support.

ZINE DESCRIPTION:This is my latest work. In this zine, two perspectives braided into a personal essay about my family in rural Mexico’s reaction to my visible tattoo. This zine is hard to summarize because it is rich with cultural observations. I tried to juxtapose two very different perspectives, and at the same time tried to show my own stance on tattoos (and life). I included illustrations to go along with my prose. My drawings give this zine more of a children’s book feel, which balances the tone of my voice.”

WHERE TO BUY INKED: Etsy!

POINT OF AWARENESS: @ChingoZine tweet

8.23.12. chicana,Inked,Latina,Liz Mayorga,archive,zine spotlight,POC zines,zines,DIY,POC Zine Project,

16
sinidentidades:

Brown Berets. 
Sacramento, California. 1971. 

sinidentidades:

Brown Berets. 

Sacramento, California. 1971. 

8.09.12. xicana,xicano,xican@,chicano,chicana,chican@,latino,latina,latin@,brown beret,california,

413

(Source: sinidentidades)

8.09.12. xicana,la raza unida,raza unida,xican@,xicano,latino,latin@,latina,chicana,chicano,chican@,

374
sobreviviremos:

UNSUNG SHEROES/HEROÍNAS
Victoria Cruz is a transgender boriqua from the island but has lived in New York City since the age of 4.  In 1997, Victoria Cruz was a victim and is a survivor of sexual assault and harassment by four female co-workers.  After refusing to remain silent and hold her attackers responsible for their violent actions, she has dedicated her life to helping other TLGBQ folks, especially TLGBQ people of color survive and thrive despite their experiences with domestic violence, police brutality, and/or sexual violence.  Victoria Cruz works for the New York Anti-Violence Project and was recognized as one of the 2012 recipients of the Justice Department’s National Crime Victim Service Award.
I/We honor her part and effort en la lucha for creating a more just and safe world.  We give thanks for the love and light she brings into this world that often does not contain enough of either.

sobreviviremos:

UNSUNG SHEROES/HEROÍNAS


Victoria Cruz is a transgender boriqua from the island but has lived in New York City since the age of 4.  In 1997, Victoria Cruz was a victim and is a survivor of sexual assault and harassment by four female co-workers.  After refusing to remain silent and hold her attackers responsible for their violent actions, she has dedicated her life to helping other TLGBQ folks, especially TLGBQ people of color survive and thrive despite their experiences with domestic violence, police brutality, and/or sexual violence.  Victoria Cruz works for the New York Anti-Violence Project and was recognized as one of the 2012 recipients of the Justice Department’s National Crime Victim Service Award.

I/We honor her part and effort en la lucha for creating a more just and safe world.  We give thanks for the love and light she brings into this world that often does not contain enough of either.

(via fyqueerlatinxs)

8.07.12. victoria cruz,trans,latina,puerto rican,queer,

158

Wisconsin state legislator comes out as bisexual »

bisexualftw:

JoCasta Zamarripa came out today in this interview with the Milwaukee Journal Sentinel.


via @bi_calendar + @victory fund

(via fyqueerlatinxs)

8.07.12. jocasta zamarripa,bisexual,latina,queer,politics,

48

latinosexuality:

Rest In Power tatiana de la tierra, Latina lesbian poet and writer

Interview in Spanish only

Tatiana de la Tierra es una poeta colombiana radicada desde muy pequeña en Estados Unidos. Esta mujer ha dedicado gran parte de su vida al activismo poetico, participando en el Colectivo Radical Women Color, traduciendo varios libros al español y escribiendo en la revista de mujeres lesbianas latinoamericanas Eso no tiene nombre. En su último trabajo está explorando y escribiendo más de su personalidad y de lo que siente que desde del activismo lésbico.

(via fyqueerlatinxs)

8.07.12. tatiana de la tierra,colombian,lesbian,latina,queer,poetry,

49
lalunafemme:

Manny -local archivist from the local Santa Ana Library talking about the importance of archiving LGBTQ history! #library #archive #queer #decolores #history (Taken with Instagram)



I doubt local libraries know what this is

lalunafemme:

Manny -local archivist from the local Santa Ana Library talking about the importance of archiving LGBTQ history! #library #archive #queer #decolores #history (Taken with Instagram)

I doubt local libraries know what this is

(via fyqueerlatinxs)

8.04.12. de colores,queer,latino,latina,latin@,

5
Banda Machos - Me llamo Raquel

Banda Machos

Me llamo Raquel

Mi guitarra y yo

fyqueerlatinxs:

¡NO MANCHES!: PAST QUEER LATIN@ REPRESENTATIONS— “Me llamo Raquel” - Banda Machos (2000)

In 2000, Banda Machos (the Mexican band often credited for the popularity of a danceable form of Banda music known as la quebradita) released a cumbia single called “Me llamo Raquel”

In the song, the narrator describes a beautiful woman he tries to woo at a dance, only to “discover” that she is trans.

Throughout the song, the woman who introduces herself as Raquel is misgendered as the narrator questions whether the woman is “he or she.” The narrator continues to talk about how he is ridiculed for simply finding a trans woman attractive.

This song highlights the pervasiveness of transphobia and transmisogyny present in contemporary Mexican music, and is testament to the ways in which trans & queer identities are often used as punch lines in mainstream Mexican culture.

8.03.12. transphobia,transmisogyny,trans,queer,latino,latina,latin@,mexico,

15
atomictantrum:

Newest image from the photoshoot I did hair for!

atomictantrum:

Newest image from the photoshoot I did hair for!

6.26.12. vintage,pinup,latina,lisa love,his vintage touch,rockabilly,mexican,

42
sinidentidades:

Poema para los Californios Muertos 
Once a refuge for Mexican Californios…           —plaque outside a restaurant           in Los Altos, California, 1974.
These older towns dieinto stretches of freeway.The high scaffolding cuts a clean cesareanacross belly valleys and fertile dust.What a bastard child, this citylost in the softllorando de las madres.Californios moan like husbands of the raped, husbands de la tierra,tierra la madre.
I run my fingersacross this brass plaque.Its cold stirs in me a memoryof silver buckles and spent bullets,of embroidered shawls and dark rebozos. Yo recuerdo los antepasados muertos.Los recuerdo en la sangre,la sangre fértil.
What refuge did you find here,ancient Californios?Now at this restaurant nothing remainsbut this old oak and an ill-placed plaque.Is it true that you still live herein the shadows of these white, high-class houses?Soy la hija pobrecitapero puedo maldecir estas fantasmas blancas. Las fantasmas tuyas deben aquí quedarse,solas las tuyas.
In this place I see nothing but strangers.On the shelves there are bitter antiques, yanqui remnantsy estos no de los Californios.A blue jay shrieksabove the pungent odor of crushedeucalyptus and the pure scentof rage.  
                    — Lorna Dee Cervantes 

sinidentidades:

Poema para los Californios Muertos 

Once a refuge for Mexican Californios…
           —plaque outside a restaurant
           in Los Altos, California, 1974.

These older towns die
into stretches of freeway.
The high scaffolding cuts a clean cesarean
across belly valleys and fertile dust.
What a bastard child, this city
lost in the soft
llorando de las madres.
Californios moan like husbands of the raped,
husbands de la tierra,
tierra la madre.

I run my fingers
across this brass plaque.
Its cold stirs in me a memory
of silver buckles and spent bullets,
of embroidered shawls and dark rebozos.
Yo recuerdo los antepasados muertos.
Los recuerdo en la sangre,
la sangre fértil.

What refuge did you find here,
ancient Californios?
Now at this restaurant nothing remains
but this old oak and an ill-placed plaque.
Is it true that you still live here
in the shadows of these white, high-class houses?
Soy la hija pobrecita
pero puedo maldecir estas fantasmas blancas.
Las fantasmas tuyas deben aquí quedarse,
solas las tuyas.

In this place I see nothing but strangers.
On the shelves there are bitter antiques, 
yanqui remnants
y estos no de los Californios.
A blue jay shrieks
above the pungent odor of crushed
eucalyptus and the pure scent
of rage.  

                    — Lorna Dee Cervantes 

6.16.12. xicana,poetry,chicana,lorna dee cervantes,mexicana,literature,latina,

86